消息赋(五)(2/2)
火鼠的毛,可以纺织成布。
冰蚕的油脂,可以登上祭祀的礼器。
这是世人都知道的事情。
“注释”:
1、邹子吹律:典故,指战国时期邹衍吹奏律管,使燕国寒谷变暖、草木生长的故事。
2、孝妇含冤:典故,指汉代东海孝妇被冤枉处死,天地为之感应,六月飞霜的故事。
3、灾异:指自然灾害和反常的自然现象,古代认为是阴阳失衡的体现。
4、绩:纺织、搓捻,指将毛纤维纺织成布。
5、俎:古代祭祀时用来盛放祭品的礼器。
“原文”:
《神异经》曰:“北方有层冰万里,厚百丈,有鼠重万斤,毛长尺余,在中藏焉。”通阴鼠之栖冰也。《尔雅》曰:“一日种龟,十日火龟。”郭璞赞云:“天生神物,十朋之龟。或游于火,是神龟之宿火也。”
“译文”:
《神异经》记载:“北方有万里厚的冰层,厚度达到百丈,里面有重达万斤的老鼠,毛长一尺多,藏在冰层之中。”
这就解释了阴鼠栖息在冰里的现象。
《尔雅》记载:“一种是种龟,一种是火龟。”
郭璞为其作赞语说:“上天孕育的神异之物,是价值十朋的灵龟。有的在火中遨游,这就是神龟住宿在火里的原因。”
“注释”:
1、《神异经》:中国古代神话地理典籍,作者不详,记载了大量神异事物。
2、《尔雅》:中国古代第一部词典,收录了各类事物的名称与解释。
3、郭璞:东晋学者,擅长训诂学,为《尔雅》作注并作赞语。
4、十朋之龟:指珍贵的灵龟,朋为古代货币单位,十朋形容其价值高昂。
5、宿火:住宿在火中,指神龟生活在火里的习性。
“原文”:
徐子平指冬至一阳生,夏至一阴生,为冬逢炎热,夏草遭霜。以癸禄在子为人元,丙以癸为官印,戊禄在巳为人元,癸以戊为官印,为阴鼠栖冰、神龟宿火,恐非赋义。
“译文”:
徐子平将冬至一阳初生、夏至一阴初生,解释为“冬逢炎热,夏草遭霜”。
又将癸水的禄神在子水作为人元,丙火以癸水为正官印绶。
戊土的禄神在巳火作为人元,癸水以戊土为正官印绶。
用这些来解释“阴鼠栖冰、神龟宿火”,恐怕并非这篇赋文的本义。
“注释”:
1、徐子平:五代宋初着名命理学家,创立了八字命理体系,被尊为“八字之祖”。
2、冬至一阳生,夏至一阴生:中医与命理学术语,指冬至时阳气开始生发,夏至时阴气开始生发。
3、禄:命理学中十神之一,指日主的临官之地,主福禄、官贵。
4、人元:指地支中所藏的天干,是命理中五行力量的重要来源。
5、官印:指正官与印绶,正官主官运,印绶主学业、生助日主,为命理中的吉兆。
“原文”:
是以阴阳罕测,志物难穷。大抵三冬暑少,九夏阳多。祸福有若机祥,术士希其八九。
上文言冬热夏霜,冰鼠火龟,非阴阳常理,物类相感,故云:罕测难穷。此反照破上文,言时有冬逢炎热,大抵三冬暑必少也,夏草遭霜,大抵九夏阳必多矣。
“译文”:
因此阴阳的变化难以揣测,世间万物的情状难以穷尽。
大体上冬季三个月炎热的时候少,盛夏时节阳气旺盛的时候多。
人的祸福就如同吉凶的征兆一般,精通命理的术士也只能希冀推算的准确率达到八九成。
前文说冬季出现酷热、夏季降下寒霜,冰中生存的老鼠、火中存活的乌龟,这些都不是阴阳的常规规律,是万物之间相互感应的结果,所以说难以揣测、难以穷尽。
这段话反过来解读前文的意思,是说虽然偶尔会有冬季遇上炎热的情况,但总体上冬季的酷热必然很少,夏季的草木偶尔遭遇霜冻,但总体上盛夏的阳气必然旺盛。
“注释”:
1、志物:通“庶物”,指世间万物。
2、三冬:指农历十月、十一月、十二月,即冬季三个月。
3、九夏:并非实指九个月,是古人对盛夏的泛称,代指夏季阳气最盛的时段。
4、机祥:通“祯祥”,指吉凶的征兆。
5、术士:此处特指精通八字命理、五行术数的人。
6、物类相感:指不同品类的事物之间相互感应,产生异于常规的现象。
7、反照破上文:反过来呼应并解读、阐发前文的观点。
“原文”:
寒暑既有其常,阴阳可窥其奥,祸福当以理推,机祥显以类应。术士专门论三命、五行,行年岁运遇旺相得位之运则泰,遇休囚失位之运则否。只道其常,可希冀八九中足矣。
“译文”:
寒暑的变化既然有其常规规律,阴阳的奥秘也就可以窥探。
人的祸福应当依据命理逻辑去推断,吉凶的征兆会通过同类事物显现出来。
术士专门研究三命和五行,人的行年、岁运如果遇到五行旺相且得位的运势,命运就会通达顺遂。
如果遇到五行休囚且失位的运势,命运就会困厄不顺。
只要能掌握这些常规的规律,推算的准确率就能希冀达到八九成,这就足够了。
“注释”:
1、常:指常规、固定的规律。
2、窥其奥:窥探其中的奥秘。
3、类应:指同类事物相互感应、呼应,显现出相应的征兆。
4、三命:命理术语,指年命、月命、日命,也可泛指八字命局。
5、行年岁运:行年指流年,岁运指大运,合指人一生中不同阶段的运势。
6、旺相得位:五行术语,某五行得时令、得地支生助,且在命局中占据有利位置。
7、泰:指运势通达、顺遂。
8、休囚失位:五行术语,某五行失时令、无地支生助,且在命局中处于弱势位置。
9、否:指运势困厄、不顺。
“原文”:
人命行年、岁运,祸福之应,如机祥之变异,志物之难穷,挟术之士,十分之中,此理亦难希其八九。盖天地无全功,而况于人乎?亦通。
“译文”:
人的行年、岁运中,祸福的应验情况,就如同吉凶征兆的变化无常、世间万物的情状难以穷尽一般。
即便身怀术数的人,推算的准确率在十分之中,也难以希冀达到八九成。
因为天地的造化尚且没有完美无缺的功效,更何况是凡人呢?
这种说法也是讲得通的。
“注释”:
1、应:指应验、显现。
2、挟术之士:指身怀五行术数、命理学问的人。
3、盖:句首发语词,表原因,可译为“因为”。
4、全功:指完美无缺的功效、造化。
5、而况:连词,表递进,可译为“更何况”。