第363章 文化融合(2/2)
但改革总是会遇到阻力。保守派大臣王大人就曾在朝堂上反对:“汉语是世界上最优美、最古老的语言,为什么还要创造什么世界语?这不是让我们放弃自己的文化吗?臣认为,应该让所有国家都学习汉语,而不是创造一种不伦不类的语言!”
其他几位老臣也纷纷附和:“王大人说得对!汉语博大精深,是我们的根,不能丢!”
苏明月没有慌乱,她拿出一份数据报表,递给各位大臣:“各位大人,我知道汉语很优美,但我们也要考虑实际情况。这份报表显示,全球目前有两百多种语言,让所有国家都学习汉语,至少需要几十年,甚至上百年。而世界语,三个月就能掌握,能大大提高全球交流的效率。”
她又拿出一本世界语手稿,翻开其中一页:“而且,世界语的核心词汇,70% 都来自汉语,比如‘水’是‘shui-o’,‘火’是‘huo-o’,‘太阳’是‘taiyang-o’,我们并没有放弃汉语文化,反而在向全球传播。等将来,大家熟悉了世界语,再学习汉语,会更容易。”
林云舟也开口说道:“文化融合,不是让一个文明取代另一个文明,而是让不同文明相互学习、相互借鉴。世界语,就是一座桥梁,能让全球的百姓更好地交流,更好地理解彼此的文化。朕相信,等世界语推广开来,大家会发现,我们虽然语言不同,但对和平、对幸福的追求,是一样的。”
在林云舟和苏明月的坚持下,世界语最终得到了朝堂的认可。很快,新明帝国颁布了《全球语言推广计划》,在各国建立世界语学校,编写教材,培养教师。苏明月还亲自编写了一本《世界语入门》,用简单的图画和例句,教百姓学习基本的词汇和语法。
几个月后,第一本用世界语和汉语双语印刷的《全球通史》出版了。这本书从地球的起源讲起,记录了各个文明的发展历程,既有中华文明的四大发明,也有古埃及的金字塔、古希腊的哲学、古罗马的法律。书的扉页上,用两种语言写着一句话:“我们来自不同的文明,却共享同一个地球;我们说着不同的语言,却拥有同一个梦想 —— 和平与繁荣。”
《全球通史》一经出版,就引发了全球热潮。各国的使臣争相购买,百姓们也纷纷排队抢购。在太阳帝国的首都,一个书店老板说:“这本书卖得太好了,第一天就卖光了,很多人都是为了学习世界语才买的。有的孩子拿着书,一边看图画,一边跟着读世界语,特别认真。”
苏明月站在新长安的书店里,看着百姓们捧着《全球通史》,用生硬的世界语交流着书中的内容,眼中满是欣慰。她知道,世界语的诞生,只是文化融合的开始。未来,随着交流的深入,不同文明会像溪流一样,汇聚成一条大河,共同推动人类文明的进步。
林云舟走到苏明月身边,看着眼前的景象,笑着说:“明月,你做得很好。这座语言的桥梁,已经搭建起来了。接下来,我们要让更多的人,通过这座桥梁,走向彼此,走向更广阔的未来。”
苏明月点头,心中满是坚定。她知道,文化融合的路还很长,但只要坚持下去,终有一天,全球的百姓,都能说着同一种语言,笑着谈论彼此的故事,再也没有文化的隔阂,再也没有误解和冲突。