第19篇:子敬子敬!人琴俱亡。(2/2)
文言文原文如下:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡,子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣!”语时了不悲,便索舆来奔丧,都不哭,子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱亡!”因恸绝良久,月余亦卒。
▲出自《世说新语》伤逝篇
①笃(dǔ):这里是病情严重的意思。
②了(liǎo):完全。
③舆:车子。
④调(tiáo):协调、和谐。
⑤恸(tòng):极度悲伤,大哭。
文言文直译
王徽之、献之两人都病得很重,献之先去世了。王徽之问左右侍从:“为什么最近一点也没有听到子敬的消息?他已经去世了啊!”说话时王徽之完全没有悲伤的样子,随后要了车子去奔丧,一点也没哭,王献之一向喜欢弹琴,徽之径直进去坐在灵座上拿过献之的琴来弹。
可是琴弦却怎么也调不好了,王徽之就把琴扔到地上说到:“子敬!子敬!人和琴死了!”说完悲恸大哭好久,一个月后他也离开了人世。
王徽之与王献之这两个人,不仅仅是亲兄弟,还是爱好相同、志趣相投的人生知己,是在精神层面上可以互相交流、心理方面互相依靠的人,本来身体就不好的王徽之受不了这样的打击,兄弟俩前后脚相继离世,虽寥寥数语,读起来却满是伤感。