首页 > 历史军事 > 在梦的另一端相遇 > 第40章 潮下的审判

第40章 潮下的审判(1/2)

目录

海风把盐打在脸上像细碎的针,船在回程的黑色水面上切出一道沉默的白线。回到城市后,来客没有给任何人放松的时间——他们必须把刚才在岛上收集到的碎片迅速转换为可操作的情报链条。那条低声念出的字母数字像一把钥匙,也像一枚定时器:若不在最短窗口内完成比对与封锁,回廊的迁移就会把他们逼入更为复杂的海域。

书店的后室在通宵的灯光下重新被定义为指挥中心。麦微把受潮但仍可辨的录音在高精度还原器上反复处理,利用多重滤波剥离潮音与短路噪声,试图把那串字母数字还原成可识别的域名或中继标识。林槿则把船上带回的手账扫描成电子图层,与先前所有物流、捐赠与票据做跨表比对,寻找那些被涂抹但在笔迹细节上仍留有痕迹的线索。来客把他们分工细化:技术解析的时间窗必须与现场封锁的窗口重合,法律顾问与学界监督要在必要时刻提供正当的登检文件。

他们的第一个决定是把那串字母数字交给信任的匿名法律顾问与学者,以获得快速的司法通道与国际中继的技术咨询。顾问在收到初步材料后提出一个风险评估:若那标识对应近海的中继,它可能涉及跨国数据转接与灰色服务供应商;任何单方面的国际追缴需要谨慎与证据链的完整,且可能暴露他们的侦查方法。来客冷静地接纳了顾问的建议:继续本地化封锁并并行寻求司法级别的勘察授权,避免给对方留出触发“回流标记”并迁移节点的时间。

与此同时,麦微在频谱里发现了一个结构性的重复:那段被短路扭曲的尾声在某些波段里含有特定的时间签名,这个签名与他们此前在剧场档案和港口货单中多次见到的“潮汐配合”高度一致——换言之,对方在不同层级都坚持同一节律学。这个发现提示他们一个重要战略点:阻断并非只靠封锁某一台设备,而应当在多处“节律交叉点”同时施加压力,让迁移无法找到与之相合的潮汐窗口。

为此,来客制定了两条并行行动路线:一是立刻把港口与近海小岛之间已知的几个中转点物理封锁,动用他们通过学者取得的“文化活动例行检查”许可,配合法院临时传票进入若干私有仓储与旧厂房;二是用技术手段在这些中转点外层部署节律抑制器——小型装置通过植入微弱但干扰性的节拍,将对方的“潮汐钟”与外部校准源错位几毫秒,令其在预定窗口无法同步。这是一场节奏上的断流,不只是物理的封堵。

封锁行动在一个雨后清晨开始。来客带着一队由学者与几个被授予临检权的代表走进了城北的一处小型仓储,表面是旧材料回收站。现场守卫在他们出示文书后试图阻挠,但在法律顾问的干预下不得不暂时配合。林槿与几名队员在仓储外层展开技术布设:他们把节律抑制器伪装成旧式温湿度监测器,悄无声息地接入仓储的电网与机械支点,让装置在下一个潮汐配合时刻发挥作用。

与此同时,麦微在书店里与无线电工程师并肩工作,把从岛上带回的那段校验片段做更高层的逆向解密。经过数小时的迭代比对,他们把那串字母数字解读为一组被碎片化的域名前缀,指向几台注册在一个离岸ISP的跳板服务器。更关键的是,片段里还留下了一组复合频谱“指纹”,这组指纹能够在对方的内部校验中起到“自证”作用——若他们在一个节点上完成了认证,这段指纹就会触发远端的同步许可,启动迁移程序。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部