首页 > 网游竞技 > 什么叫你苟在IG连混三个S冠? > 第116章 岂合巴黎雨天

第116章 岂合巴黎雨天(1/2)

目录

巴黎大酒店一楼餐厅。

面包和咖啡的温暖香气弥漫在空气里,清晨窗外雨点纷纷,这样的天气,大家似乎都选择了在酒店的餐厅用餐。

俞明其实听懂了前面两个女孩的讨论,不过并不在意。

自己以前初中时,被小舅接到巴黎度过两次暑假,因此听得懂法语。

小舅他是大学毕业之后娶了一个法国老婆,每年基本过年才会带舅妈回老家一趟。

说起来,因为两个舅舅都结婚晚,老妈生自己以后,自己成了外公外婆那边的第一个孙子辈,外公外婆两个舅舅舅妈都对自己很好,后来自己工作了,也常常去看望他们。

......

俞明正有些愣神的时候,夏安忽然轻轻一拍俞明的肩膀,等俞明看过来,她微笑着小声提醒道:

“小俞哥,前面那两个女孩子都对你很感兴趣哦,要不要我帮你翻译一下?”

俞明瞧了瞧夏安,夏安的满眼写着期待,一副准备要抓住这次机会好好练习一下法语口语的样子。

俞明忽然用法语道:“谢谢你的好意,不过我只想安静地吃完早餐。”

夏安先是惊讶,随后眼前一亮:“小俞你原来会法语!天呐!”

夏安又像是忽然想到了什么,脸色有些发烫,左手手背捂了一下脸颊:

“我觉得大前天我翻译你的那句“铩羽而归”翻译的不好......原来你懂法语,你应该听出来了吧.....”

俞明瞧了瞧夏安认真郑重的表情,倒真的回忆了一下当时夏安的翻译。

当时她的确翻译地算不太准确。

自己的原话是:“做好了铩羽而归的准备。”

铩羽而归,在中文含义里,除了有中性的失败的意思之外,还有着归来的意思,也就是说,做好了可能出国去韩国打S8,结果落败后回国的准备,因此这话也带着一些回来之后准备接受批评的意思。

而夏安则是简单地翻译为了:“做好了可能会失败的准备。”,翻译地不算是尽善尽美。

这其实没什么,小问题而已,这种实时翻译本来就难,本身意思大家都是能听得懂的。

这可比历史上那些英雄联盟赛后采访里的超大失误好太多了。

......

主持人:“你觉得自己是世界第一adc了吗?”

杰克:“世界第一?过了过了。”

翻译:“JackeyLove他觉得自己已经超过世界第一ADC了!!”

......

主持人:“你有什么想对比尔森说的吗?”

uzi:“希望能有一场愉快的游戏吧,就不要输得太难看了。”

翻译:“uzi他说他不想输给丑八怪!!”

......

跟以上这些事故级别的翻译相比,夏安这波根本不是什么问题了。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部