第697章 蜜蜂的脱变(2/2)
当叶承宇把红色旗帜移到15米处时,原本熟悉了10米处红色旗帜的粉色标记蜂,飞出去后在原来的位置盘旋了很久,才发现移动后的旗帜,最终花了5分10秒才飞回蜂巢。“爸爸,它迷路了!”萧汀喊道。叶承宇点头:“这就证明了,新蜂认巢确实会依靠周围的固定地标,地标变化会影响它们的认巢速度。”
叶之澜则在一旁对照《昆虫记》,念出法布尔的结论:“‘Les abeilles utilisent les objets environnantsrepères pour renna?tre leur nid, et toute odification de ces repères perturbe leur navigation.’(蜜蜂利用周围物体作为地标来认巢,这些地标的任何变化都会干扰它们的导航)。”
中午时分,一家人回到露营地,开始整理上午的实验数据。叶澜将数据整理成表格,萧汀则把拍摄的视频剪辑成短片,叶之澜帮他们核对法语术语的拼写,叶承宇则在一旁绘制新蜂认巢轨迹的对比图。“我们下午可以做一个采蜜偏好实验,”叶承宇提议,“法布尔说蜜蜂对不同花朵的花蜜有偏好,我们来看看是不是真的。”
下午,叶承宇带着孩子们在蜂巢周围种植了三种不同的花:向日葵、薰衣草、蒲公英,每种花各10株,排成整齐的三排。“我们会记录新蜂在每种花上的停留时间和采蜜次数,”他给孩子们分发计数器,“叶澜负责记录向日葵和薰衣草,萧汀负责记录蒲公英,妈妈则对照《昆虫记》,看看我们的实验结果和法布尔的是否一致。”
叶之澜翻开书,念出相关段落:“‘Les abeilles préfèrent les fleurs avec du ar riche en sucre, et elles ont une préférence pour certaes uleurs.’(蜜蜂偏好花蜜含糖量高的花朵,并且对某些颜色有偏好)。”她指着书页上的注释,“法布尔发现蜜蜂对黄色和蓝色的花朵格外偏爱,我们今天就来验证一下。”
实验开始后,新蜂们陆续飞向花丛。叶澜拿着计数器,认真记录着:“向日葵:5只蜜蜂,停留时间平均15秒;薰衣草:3只蜜蜂,停留时间平均10秒。”萧汀则喊道:“蒲公英:7只蜜蜂,停留时间平均12秒!”
叶承宇每隔半小时就汇总一次数据,到傍晚时,结果已经很明显了:蒲公英吸引的蜜蜂最多,其次是向日葵,薰衣草最少。“这和法布尔的发现有点不一样啊,”叶澜疑惑地说,“难道是因为我们这里的蒲公英花蜜含糖量更高?”
叶之澜笑着点头:“法布尔的实验是在法国南部的普罗旺斯,那里的薰衣草花蜜含糖量很高,而我们这里的蒲公英正值盛花期,花蜜更充足。这就是实验的乐趣,不同的环境可能会有不同的结果。”她拿出法语词典,让孩子们查“花蜜含糖量(teneur en sucre du ar)”这个词汇,“把这个记下来,我们明天可以测量一下三种花的花蜜含糖量,进一步验证。”
夕阳西下,一家人收拾好实验工具,看着蜂巢周围忙碌的蜜蜂,脸上都洋溢着成就感。叶澜的实验记录本上,已经写满了数据和法语标注,萧汀则拍摄了大量新蜂认巢和采蜜的精彩瞬间。叶承宇搂着叶之澜的肩膀,轻声说:“法布尔当年用一生的时间探索自然,我们现在带着孩子们做的这些小实验,就是在传承他的探索精神。”
叶之澜笑着点头,抬头看向漫天晚霞,心中充满了期待。她知道,关于新蜂的探索才刚刚开始,接下来的花蜜含糖量测量实验,一定会有更多有趣的发现,而每一次实验、每一个结论,都将成为孩子们成长路上最珍贵的财富,伴着《昆虫记》的智慧和法语的韵律,在自然的怀抱中慢慢绽放。